SUAVEART concentrates on the cultural value between art and life. Presenting the stories and issues related to “art, life and island”. Creating the borderless dialogues that can be found everywhere in our daily life.

Photo by Matthieu Bühler

Internet based residency project,
with a focus on research and decentralization of knowledge production worldwide

在線藝術家駐村計畫,致力於跨文化的藝術研究。
作為一藝術性實驗,以「島嶼生態學」為出發點,探索島嶼集體化的系列主題

About Research-based Artist

Elizabeth Gabrielle Lee
Singapore, London

Graduated from BA (Hons) Creative Direction and MA photography at the University of the Arts London, Elizabeth Gabrielle Lee is based between Singapore and London. Her art practice is guided by the iterations of slow violence and the dynamic between the ‘near’ and ‘elsewhere’.

In attempting to disarm instruments of knowledge production, her practice shies away from reduction and completion. Steering away from essentialism, she is interested in once-forgotten micro and muted narratives. By revisioning fractured traditions, she engages with visual and textual interventions to navigate the nuances of perception and retention.

具有倫敦藝術大學文學背景和攝影學碩士的藝術家 Elizabeth Gabrielle Lee 經常往返新加坡與倫敦之間,以 “鄰近 near” 和 “他處 elsewhere” 相互迭代的慢性暴力和多樣性形成藝術實踐。

在試圖消弭知識生產手段的武裝時,她避開了削減和完善。拋開本質主義,Elizabeth 對曾經被遺忘的微觀和無聊敘事感興趣,而進行視覺和文本的介入,表現感知和保留之間的細微差別。

Ivan Juarez
Mexico City

Ivan Juarez was born in Mexico. He is a practicing artist and landscape architect. Currently, he is a Ph.D. candidate in Artistic Research at the Doctoral School of the Academy of Art and Design in Wrocław, Poland. Ivan is the founder of x-studio, a multidisciplinary research practice that focuses on exploring different disciplines through the dialogue between ecological, biological, and cultural systems. He is dedicated to sensing the landscape through the conceptualization and findings of innovative methodologies.

He traveled from the coastal coniferous forest in the Norwegian fjords, to the Arctic Archipelago of Svalbard. From the native eucalyptus bushlands in Australia to the forest ecosystems and agricultural rice fields in Japan.

出生於墨西哥的 Ivan Juarez,是一位實踐藝術家和景觀設計師。他現為波蘭弗羅茨瓦夫藝術與設計學院博士學位學校藝術研究教育博士學位候選人。Ivan 創辦了 x-studio 致力於通過生態、生物和文化系統間的對話,從跨學科研究角度探索自然和建築環境,試圖通過概念化和創新方法的發現來感知景觀。

從巴西熱帶雨林到秘魯安第斯山脈梯田、從挪威峽灣針葉林到斯瓦爾巴群島的北極群島、從澳洲桉樹叢林到日本稻田,都有他的足跡。

x:x (熊彧秀 & 薛雨璇) 
Chengdu

x:x is represented by Xiong Yu-Xiu and Xue Yu-Xuan as the Chinese collective. They studied at the University of Arts London. At the same time, Xue Yu-Xuan holds the photography profession, and Xiong Yu-Xiu focuses on cognitive and decision sciences.

Xue Yu-Xuan is good at image creation. She comes from Dongying, located in the Shandong Peninsula, facing the sea and connecting the inland. The famous Shengli Oilfield in the region is in an isolated, autonomous economic system. Before engaging in art, Xiong Yu-Xiu focuses on the study of free will from biology and cognitive science perspectives. The unknown field of small fluctuations between the peaks of human brain waves is considered by many to be the space where God exists. She understands it as an “interval of areas,” which is an infinite concept beyond human thinking and can only be felt with the heart.

來自中國的雙人組藝術家 x:x 由畢業於倫敦藝術大學傳媒學院攝影碩士的薛雨璇,以及倫敦藝術大學認知與決策科學背景的熊彧秀組成。

擅長影像創作的薛雨璇來自位於山東半島,既面向大海又銜接內陸的東營;在當地著名的勝利油田,處於封閉的自治狀態和自給自足的經濟體系中,另一方面,卻與中國各地的人有著密不可分的交集。從事藝術之前,熊彧秀從生物和認知科學角度切入自由意志的研究;關於人的腦電波峰值之間微小波動的未知領域,被許多人認為是神存在的空間,她將其理解為“區間之間的空隙”是超越人的思維、只能用心去感受的無限概念。


“Islands collectivity as an artistic experimentation with Island Ecologies as the notion of departure“

Curatorial team: SUAVEART, Jalan Besar Salon


Concept

2020 is a very special year, and we are deeply affected by the epidemic. Traveling, cross-culture exchange, meeting our foreign friends nowadays are still a little bit difficult to go back to the way it was. We hope this talk could create a new platform to connect the art world. Together we can still share our experiences across borders, learn from each other, and carry on with each other.

There is great biodiversity in the various islands in China, such as Chongming Island, Zhoushan Island, Hailin Island. These islands are known for their natural scenery. Flaneur in The Insular Cities: Island Ecologies call for everyone to explore the topic of islands collectivity as an artistic experimentation with Island Ecologies as a point of departure. With increasingly strict national boundaries and quarantine conditions imposed on a global scale, we invite everyone to explore the possibility of island network and topology, by extension its limitations, boundaries, modes of co-existence, as well as the zones between such demarcations, hybridization and vibrations within its locale.

2020年是非常特殊的一年,我們深受疫情影響。無論是當前的旅遊、跨文化交流、結識外國朋友,還是有點難以回到原來的樣子。我們希望這藝術計畫能營造一個連接藝術世界的新平台,使彼此仍然可以一起跨越國界分享經驗、相互學習、相互支持。

即便是位於中國的各個島嶼,如崇明島、舟山島、海林島等,都擁有豐富的生物多樣性。這些島嶼以其自然風光而聞名。 《漫遊島城:島嶼生態學》邀請大家共同探索島嶼作為集體,將島嶼生態學作為藝術實驗的出發點。隨著全球範圍內越來越嚴格的跨國防疫條件,希望從網路探索島嶼網絡和拓撲的可能性,擴展其局限性、邊界、共存模式,以及這些分界、雜交之間的區域以及在其區域內的振動。


Series Talk

Public event
14PM-16:30PM
9 Jan, 2021

Special thanks
RAM Station, Shanghai
Shanghai pl-art-form

Taking off an airplane, we often look out of the window and see that the land area diminishes with the height. Our perception has been raised from a two-dimensional perspective to the perspective of God in just a few minutes. From urban plains to winding rivers, from hills and valleys to magnificent mountains, they gradually become towering islands in the vast ocean. It suddenly became clear that islands are miniature continents, and continents are very, very huge islands. It seems that the land and the sea are connected, but the world is both formed and unconnected. It is this beautiful emptiness that makes us want to explore.

搭乘飛機時,我們經常望著窗外,看著土地面積隨高度上升而渺小,對土地界線的感知,也在短短數分鐘內從二維角度提升為上帝視角。從城市平原到蜿蜒曲折的河流、從山丘縱谷到雄偉壯闊的山脈,漸漸變成汪洋大海中一座座聳立的島嶼。恍然大悟,島嶼其實就是微型的大陸,而大陸是非常非常巨大的島嶼。看似邊界分明的土地和海洋,世界既有關聯又好似沒有關係。正是這種美麗的虛無,讓我們想去探索。

Travel & On-board_Presentation by Elizabeth Gabrielle Lee
All rights belong to artist
Travel & On-board_Presentation by Ivan Juarez
All rights belong to artist
Travel & On-board_presentation by x:x (Xiong Yu-Xiu & Xue Yu-Xuan)
All rights belong to artist

Public event
22PM-23PM
28 Feb, 2021

Special thanks
Jatiwangyi art Factory (Indonesia)
Undecided productions (Vietnam)
KLIP Lifestyle (HK, Poland)
Li Tien Ling (Taiwan)
Sunny Lin (Taiwan)

Blocks, or widely known patches. At first glance, it is a fragmented message. Meanwhile, in a system, it plays a role of patching, upgrading or iterating. Using the notion of the island as a foundation, from the ports to the islands, from land to the sea, in a dream state, these seemingly unrelated points break away from the continuity of time and space in this project. The project demystifies reality with the fictional; it explores the spooky state that connects and divides the binaries. It is a journey along the state lines, a journey without borders: surrounded by the ocean on every point on this land is a starting point, every mountain are points of opposition, and yet they connect each other to the borders.

區塊,或廣為人熟悉的補丁。乍看是碎片化的訊息。實則在一個系統裡,扮演著修補、升級或是迭代的作用。我們以島嶼拓撲學為基礎,從港口到島嶼,從大陸到湖泊,看似不關聯的點,在一場虛構的夢裡,打破時間與空間的連續性,通過虛構解謎真實,探索隔離和連接的⼆元對⽴之間的模糊地帶。這是⼀段沿著國境線的旅程、這是一場沒有邊界的航行:被海洋包圍的陸地任何一處都是起點,每個⼭頭都是對⽴的點,但是它們⼜彼此連接者邊境。

Chapter 2: Patch|Non-verbal Presentation by Residency Artists (video)
Chapter 2: Patch_by Ivan Juarez (video)
Chapter 2: Patch_by x:x|You are here (video)

Special thanks
Syarul Anuar (Singapore)
Chu Hao-Pei (Singapore)
Lin Tzu-Huan (Taiwan)

Moving is dynamic, and still. Moving is from node to node. As the stranger to certain land, more territory we secure, more capacity we address. What is the definition of central and how would you like to interpret the decentralization as long as hierarchy deeply rooted into hypersociety. Governance in scope at current capitalism cites, the management in migratory civic rights are counted on the self driven obligation if the utopia is in order. The result of socio evidence and tutorial authentic is fighting back triggered by artificial intelligence. Human’s role become challenging.

移動是動態、也是靜止的。遷徙是從一個節點到另一個節點。作為某片領地的陌生人,我們保有越寬廣的疆域,便能增強解決問題的能力。中央的定義是什麼?在等級制度深深植根於超級社會,你會如何解釋權力下放。在當前資本主義範籌內的治理,如果烏托邦是井然有序,那麼移民公民權利的管理則會取決於自我驅動的義務。社會證據和教程可靠性的結果是由人工智能引發的反擊。人類的角色變得具有挑戰性。

Supplementary Lexicon for some of the keywords mentioned in Syahrul’s presentation:

Nusantara

The dictionary meaning of ‘Nusantara’ is ‘Indonesia’ (in Indonesia) and ‘Malay World’ (in Malaysia), but different meanings have been attached to the concept throughout Southeast Asian history. It appears in fourteenth-century Javanese texts but largely disappeared from written materials for a time, and surfaced again when its almost magical qualities were (re)discovered in the late twentieth century.

The meaning of the term has changed over time. In 1334, Gadjah Mada, the chief minister of the Majapahit Empire, used it to refer to the maritime fringes (the nusantara) of the Majapahit Empire. During the anticolonial struggle, the term captured the imagination of writers, novelists, poets, and politicians in Indonesia and in British Malaya but it then disappeared from public debates, only to resurface in the 1990s with the emergence of a Nusantara youth culture and a politicized Nusantara Islam in Southeast Asia.

努桑塔拉 (Nusantara) 在字典中的意思是 “印尼群島” (印尼) 和 “馬來世界” (馬來西亞),但在整個東南亞歷史上,這個概念被賦予了不同的含義。它出現在 14 世紀的爪哇文本中,但有一段時間基本上從書面文獻消失了,而在 20 世紀末, 近乎神奇的特質被 (重新) 發現時,再次浮出水面。

隨著時間推移,這個詞的含義發生了變化。西元1334年,滿者伯夷帝國的首席大臣 加查·馬達 (Gadjah Mada) 用它來指代滿者伯夷帝國的海上邊緣地區 (the nusantara)。 在反殖民鬥爭期間,這個詞吸引起了印尼和英屬馬來西亞作家、小說家、詩人和政治家的想像,但隨後從公共辯論中消失,直到1990年代隨著東南亞 Nusantara 青年文化和政治化的努桑塔拉伊斯蘭教的出現而又現身。


Reference and urban data mentioned by Chu Hao-Pei.


Imaged presented by Lin Tzu-Huan


In this chapter, we are inevitably immersing ourselves deeper into natural perspectives to convey the relationship between the theme and art practice. Via the implementation of Ivan Juarez, “La Milpa” is the most representative icon in Mexico, showing the spiritual circulation of corn life.

In X:X’s journey from the border to the island, they search for stories in the gaps of quotidian experiences, through which they take a glimpse at borders and non-borders. This time they will share the story of two trees: two trees in different places, different forms, different life cycles, and how they transcend the time scale of human beings.

Elizabeth Gabrielle Lee’s ongoing research on Christmas Island transverses the invisible forces of astronomy and astrology. Drawing from the Tropic of Cancer and Capricorn lines, the research speculates the missed connections and departures between native red crabs and a British colonial magistrate.

Ivan Juarez’s artistic research explores and pays homage to -La Milpa-, a traditional and historical agricultural system from Mexico that produces maize, beans, squash, and chile in a symbiotic dialogue. A series of artworks that appeal to Milpa´s symbolic and cultural significance, increasing the imaginary of its cycles, stages, interactions, biodiversity, and cosmovision.

在本章節中,我們無可避免地將自己更沈浸於自然的角度,傳達主題與藝術實踐之間的關係。通過 Ivan Juarez 的攝影紀錄,傳達 “La Milpa” 墨西哥最具代表性的標誌,展現了玉米生命的精神循環。

在 x:x 開始邊界到島嶼的旅程時,她們通過邊界和非邊界,開始審視日常生活體驗的各種故事。這次她們將分享兩棵樹的故事:兩棵樹在不同的地方,不同的形式,不同的生命週期,以及它們如何超越人類的時間尺度。

Elizabeth Gabrielle Lee 持續研究聖誕節島,天文學和占星術的隱形力量橫渡了世界。該研究從北迴歸線和摩羯座的線條中得出,推測了當地紅蟹與英國殖民地方法官之間錯過的聯繫和偏離。

Public event
22:30PM-23PM
24 Apr, 2021

[online & Offline]

Special thanks
2050, Yunqi, Hangzhou


主辦單位 organizer:細着藝術 SUAVEART、Jalan Besar Salon
合作單位 co-organizer:上海外灘美術館 Rockbund Art Museum、上海藝平台 Shanghai Pl-art-form