SUAVEART concentrates on the cultural value between art and life. Presenting the stories and issues related to “art, life and island”. Creating the borderless dialogues that can be found everywhere in our daily life.


Wei Ting Xu|徐維廷

I think the island exists independently of the mainland. It is lonely and full of life. It is formed by the hand of nature and accumulated over the years. They carry all kinds of history, people, stories, and beliefs. An island can be large or small, and its population can be large or small. It can appear on the world map or be ignored. People come and go, indigenous people, foreigners, and some choose to stay and become islanders. Others rest and move on to their next destination.

The people within the island form the island. And the communication between the islands is through stories. Whether it is through words, spoken language, collective subconscious, or history. The stories between the islands are passed down. It’s a natural system because, in the end, all islands are connected to Mother Earth and are part of the land.

我認為島嶼是獨立於大陸的存在。孤單又充滿生氣。經過大自然之手,長年累積而形成。 承載著各種歷史、人文、故事與信仰。 島嶼的面積可大可小,人口可多可少。可出現在世界地圖上也可以被無視。人來人往,有原住民,有外來者,也有人選擇住下留下成為島民。也有人休息後走向下一個目的地。

島內的人形成這個島。 而島之間的溝通就是透過故事。無論是文字、口語、集體潛意識、歷史。島之間的故事會被流傳下去。這是一個自然的系統,因為終究,所有的島,都與大地之母相連,都是這片土地的一份子。 目前想到這些。如果不夠清楚可以再討論。


探索更多來自 細着藝術 SUAVEART 的內容

訂閱即可透過電子郵件收到最新文章。