SUAVEART concentrates on the cultural value between art and life. Presenting the stories and issues related to “art, life and island”. Creating the borderless dialogues that can be found everywhere in our daily life.


Cyrene Tsai|蔡欣彤

Migratory birds are flocking across the border, and side by side, the sun is setting. Although there are occasional wind and rain and occasional turbulence, these are the most unique and interesting parts of the island, because change means growth.

If we can talk among the islands, it must be through the ocean. The gentle seawater nurtures everyone unconditionally, and no matter if a son is older or younger, it silently accompanies everyone as they grow up. The cold current is the precursor to the beginning of their cold war, and the warm current is the angry word that brings emotion to the quarrel, but don’t worry, words may seem hurtful, but the meeting of cold and warm currents is the birth of floating, twittering and chattering, the starting point of mutual reconciliation and a symbol of life.

I guess the islanders should not be over 20 years old yet, because the most righteous and rampant age should be this time.

過境的候鳥成群,並肩前行的是一縷縷的落日餘暉。島嶼是鳥兒遊歷世界的歇腳之地,也是他們世世代代傳承記憶的地方,雖然偶有風雨偶有動盪,但這些都是島嶼最獨特有趣的地方,因為有變化才代表著成長。

若島嶼間能說話,一定是透過海洋,溫柔的海水無條件的孕育著大家,不管個兒子大還是個兒子小,都默默地陪伴著每個人長大。寒流是他們冷戰開始的前兆,而暖流是爭吵時帶著情緒的生氣字眼,但千萬別擔心,言語看似會傷人,但有寒暖流的交會,才有浮游的誕生,嘰嘰喳喳的,是彼此和好的起點也是生命的象徵。

我猜島嶼們應該都還沒超過20歲,因為最義無反顧、最橫衝直撞的年齡,應該就是這個時光了。


探索更多來自 細着藝術 SUAVEART 的內容

訂閱即可透過電子郵件收到最新文章。